Ders Adı Mesleki İngilizce III (Su Ürünleri Yetiştiriciliği)
Ders Kodu SUM-7359
Dersin Türü Zorunlu
Ders Biriminin Seviyesi Lisans
Yıl 3
Dönem 5.Yarıyıl
AKTS 3
Dersi Veren(ler) Doç. Dr. Öznur ÖZİL
Dersin Yardımcıları
Ders İşleme Biçimi Yüz Yüze
Önkoşul Dersleri
Dersin İçeriği Basit ve Karmaşık İngilizce Cümle Çevirim Teknikleri, Genel Akvakültür ile İlgili Çeviri, Akvakültür Üretim Sistemleri ile İlgili Çeviri, Canlı Yem Üretim ile İlgili Çeviri, Denizel Kuluçkahanelerde Üretim ile İlgili Çeviri, Alabalık Yetiştiriciliği ile İlgili Çeviri, Su Kaynakları ile İlgili Çeviri, Yemler ve Besleme ile İlgili Çeviri, Midye Yetiştiriciliği ile İlgili Çeviri, Karides Yetiştiriciliği ile İlgili Çeviri, Balıklarda Üreme ile İlgili Çeviri, Çipura ve Levrek Yetiştiriciliği ile İlgili Çeviri
Dersin Verildiği Diller Türkçe
Dersin Amacı Su ürünleri Mühendisliği Öğrenimi yapan öğrencilere, su ürünleri yetiştiriciliği ile ilgili İngilizce metinleri ve cümleleri Türkçe´ye çevirme alışkanlıkları kazandırır, çeviri hatalarını en aza indirir, İngilizce bir metni anlama yeteneği kazandırır ve mesleki terminolojiye yatkın hale getirir
No Dersin Kazanımları  
1 Su Ürünleri Yetiştiriciliği alanında mevcut literatürleri okuma
2 Alana özgü bilgi sahibi olma
3 Bilim diline dair bu alanda kendini geliştirme
4 Su Ürünleri Yetiştiriciliği alanında özgün bilgiler edinme
5 İngilizce çeviri tekniğini öğrenme
DERSİN KAZANIMLARI / PROGRAM YETERLİKLERİ İLİŞKİ MATRİSİ
DKPY1PY2PY3PY4PY5PY6PY7PY8PY9PY10PY11PY12PY13PY14PY15
1
2
3
4
5
5-Çok Yüksek İlişkili 4- Yüksek İlişkili 3-Orta İlişkili 2- Zayıf İlişkili 1-Çok Zayıf İlişkili 0-İlişkisiz
Hafta Konular  
1 Zamanlarla ilgili çeviri örnekleri
2 Basit ve karmaşık İngilizce cümle yapılarını Türkçeye çevirme
3 İngilizce´den Türkçeye çeviri (Aquaculture in General)
4 İngilizce´den Türkçeye çeviri (Akvakültür Üretim Sistemleri)
5 İngilizce´den Türkçeye çeviri (Canlı Yem Üretimi)
6 İngilizce´den Türkçeye çeviri (Denize Kuluçkahanelerinde Üretim)
7 İngilizce´den Türkçeye çeviri (Alabalık Yetiştiriciliği)
8 Arasınav
9 İngilizce´den Türkçeye çeviri (Balık Yemleri)
10 İngilizce´den Türkçeye çeviri (Balık Yemleri)
11 İngilizce´den Türkçeye çeviri (Su Kaynakları)
12 İngilizce´den Türkçeye çeviri (Midye Yetiştiriciliği)
13 İngilizce´den Türkçeye çeviri (Karides Yetiştiriciliği)
14 İngilizce´den Türkçeye çeviri (Balıklarda Üreme)
No Bölüm Öğrenme Çıktısı Katkı Düzeyi
1 Sucul ortam ve Su Ürünleri Mühendisliği alanlarıyla ilgili kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma, 2
2 Matematik, fen ve mühendislik bilgilerini Su Ürünleri Mühendisliği problemlerine uygulayabilme, 1
3 Doğal ortamdaki avcılık, yetiştiricilik, işleme ve muhafaza süreçlerinde gerekli olan mühendislik yeteneklerine (inceleme, gözlem, ölçme, hesaplama, projeleme, yorumlama, problem çözme, sunum vb.) sahip olmak, 1
4 Bilgiye ulaşma, iletişim, veri toplama bilgisayar kullanarak kayıt, sınıflandırma istatistik analiz, grafikleme, tablolama raporlandırma yeteneklerine sahip olmak, 2
5 Edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanarak alanıyla ilgili olay ve olgulara bilimsel yöntem ve teknikleri uygulayabilme, 2
6 Herhangi bir yabancı dilde yayınlanmış genel ve mesleki dokümanları inceleyip anlayabilmek, bu metinler üzerinde değerlendirmeler yapabilmek, yazı rapor düzenleyebilmek, 5
7 Sorgulayıcı ve araştırıcı olma, bilgiye ulaşma, analitik düşünme ve tasarım yapabilme, 1
8 Yetiştiriciliği yapılan su ürünleri türlerinde yavru üretimi, bakım, besleme, sağlığını koruma hastalık teşhis ve tedavi yöntemlerini bilmek ve sahada uygulamak, 1
9 Temel işleme, muhafaza ve kalite kontrolü kurallarını bilmek ve bunların sahaya uygulamasını yapabilmek, 1
10 Su kaynaklarında kalite ve kirlenme, koruma kontrol, kaynakların sürdürülebilir yönetimi konularında çalışmalar yapabilmek, 1
11 Su Ürünleri alanında araştırma, inceleme, üretim, yetiştiricilik, işleme, hastalık tedavisinde kullanılan teknik cihazları, ölçüm aletlerini kullanabilmek, 2
12 Su ürünleri ile ilgili kurumsal organizasyonları, yürürlükteki mevzuatı ve bu mevzuatın pratik uygulamalarını bilmek, 1
13 Su kaynakları, su canlıları, yetiştiricilik, işleme, avlama konularında proje hazırlayıp bu projeleri uygulayabilmek, bu projelerde görev almak, 1
14 Su ürünleri konularında işletme yönetimi ve organizasyonunu, araştırma, yetiştiricilik, avcılık, işleme, muhafaza pazarlama bağlamında danışmanlık, sorumlu mühendislik ve yöneticilik yapabilmek, 1
15 Yazılı ve sözlü iletişim yeterliliğine sahip olma, yorumlayıcı düşünebilme, elde edilen bilgi ve sonuçları analiz edebilme, bilgi gözlem ve düşüncelerini başkalarına iletebilme, problemlere alternatif çözümler üretmek. 2
Yarıyıl İçi Çalışmaları Sayısı Katkı Payı
Ara Sınav 1 40
Kısa Sınav 0 0
Ödev 2 60
Devam 0 0
Uygulama 0 0
Labaratuvar 0 0
Proje 0 0
Atölye 0 0
Seminer 0 0
Arazi Çalışması 0 0
Sözlü sınav 0 0
Portfolyo 0 0
Doküman İncelemesi 0 0
Performans değerlendirme 0 0
Sunum 0 0
Alan Çalışması 0 0
Vaka Çalışması 0 0
Video Kaydı 0 0
Öz değerlendirme 0 0
Akran Değerlendirme 0 0
Eşleştirme Testleri 0 0
Çoktan seçmeli test 0 0
Kısa Cevaplı test 0 0
Kontrol listeleri 0 0
Dereceleme Ölçekleri 0 0
Zihin Haritalama 0 0
Araştırma yazısı 0 0
Çevrimiçi anket 0 0
Çevrimiçi Kısa sınav 0 0
TOPLAM 0
Yıliçinin Başarıya Oranı 40
Finalin Başarıya Oranı 60
TOPLAM 100
AKTS kredilerinin belirlenmesinde öğrenci işyükü anketlerinden faydalanılmaktadır.
Etkinlik Sayısı Süresi Toplam
Ders Süresi (Sınav Haftaları Hariç) 14 2 28
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi 14 1 14
Ödevler 2 10 20
Sunum 0 0 0
Proje 0 0 0
Laboratuar Çalışması 0 0 0
Arazi ya da Alan Çalışması 0 0 0
Ara Sınavlar 1 15 15
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 15 15
İşyükü Saati (30) 0
Toplam İşyükü / Saat 92    
Dersin Akts Kredisi 3    
Ders Notu Kaya, B. 2003. İngilizce Çeviri Tekniği. Fono Yayınları, 692 s. Kocaman, A., Boztaş, İ., Aksoy, Z. 2009. İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi, 498 s.
Diğer Kaynaklar
Materyal
Dökümanlar
Ödevler
Sınavlar
Materyal Diğer
Planlanmış Öğrenme Faaliyetleri ve Öğretim Yöntemleri